Macの日本語変換にさすがに疲れて「ATOK 2006 for Mac」を購入
2007年05月12日
Mac OSXのディフォルトのIMEは、まぁ日本語変換に弱いというのは言われ続けていたのですが、OS9時代[何時]に比べると随分マシになっていたと思っていたんです。
ただ、やっぱりさすがに殺意が芽生えるようなものが続いてきたので、久しぶりにATOK 2006 for Macを購入してしまいました。
一番腹が立っていたのは「かくにん」を一度何かで間違えて「各人」とやってしまったのですが、その後何度「確認」としたくても、全然変換してくれませんでした(笑)
あと、やっぱり細かい部分でどうにも不便な変換をしてきます。
Macはまぁ、外部で何かセミナーに出たり、プレゼンの為がほとんど(あっ、家のマシンのリプレイスは別です)なのですが、たまにまじめの文章を書いたりする事もあるので、やっぱり日本語変換って、常に使うものなので、少しでもストレスフリーな状態で行いたいですね。